Empresuchas

Suspenden de empleo y sueldo por tres meses a un mosso que desobedeció una orden de un superior de traducir un atestado al catalán

Escrito por RRHHDigital - Administración Pública el Lunes, 1 de Diciembre del 2008 a las 1:38 am, 188 lecturas



El director general de la Policía de la Generalitat, Rafael Olmos, ha suspendido de empleo y sueldo durante tres meses a un mosso d’Esquadra por desobedecer a un superior que le ordenó traducir del castellano al catalán un atestado policial, según confirmó a Europa Press una portavoz policial.


Tras la investigación de la División de Asuntos Internos, el agente ha sido sancionado por una falta grave al exigir a un superior que le diera la orden por escrito y no oralmente, como se la había dado, según informó el diario ‘El Mundo’. Además, el hombre ha sido trasladado desde Girona a Granollers (Barcelona).

A este respecto, Ciutadans criticó la decisión de la Conselleria de Interior y consideró que el castigo es una ‘persecución política e ideológica absolutamente intolerable e inconstitucional’. Además, el diputado en el Parlament José Domingo explicó a Europa Press que Interior tiene una ‘voluntad persecutoria’ y quiere ‘intimidar’ al resto de funcionarios.

Por ello, pidió la dimisión del conseller, Joan Saura, contra quien presentarán una resolución en el Parlament y una batería de preguntas sobre el asunto.

Categoria: ABC - Conflictos laborales, Cataluña, ABC-Empresas


No hay comentarios a “Suspenden de empleo y sueldo por tres meses a un mosso que desobedeció una orden de un superior de traducir un atestado al catalán”

Ver comentario previo



* Registrate en Gravatar para asociar una imagen a nuestra dirección de e-mail de forma que esta se muestre en cualquier web o blog que tenga soporte para este sistema.
Normas:
Artículo 16 de la ley LSSICE (LEY 34/2002): Los prestadores de un servicio de intermediación consistente en albergar datos proporcionados por el destinatario de este servicio NO SERÁN RESPONSABLES por la información almacenada a petición del destinatario, siempre que: a) No tengan conocimiento efectivo de que la actividad o la información almacenada es llícita o de que lesiona bienes o derechos de un tercero susceptibles de indemnización, o b) Si lo tienen, actúen con diligencia para retirar los datos o hacer imposible el acceso a ellos. Se entenderá que el prestador de servicios tiene el conocimiento efectivo a que se refiere el párrafo a) cuando un órgano competente haya declarado la ilicitud de los datos, ordenado su retirada o que se imposibilite el acceso a los mismos, o se hubiera declarado la existencia de la lesión, y el prestador conociera la correspondiente resolución, sin perjuicio de los procedimientos de detección y retirada de contenidos que los prestadores apliquen en virtud de acuerdos voluntarios y de otros medios de conocimiento efectivo que pudieran establecerse.

Responsabilidad sobre los mensajes enviados